04 апреля 2023

Грани творчества Нарисовать зайца

У советской книжной иллюстрации богатая история. Еще в 1920–1930-е начала складываться печальная традиция, которая парадоксальным образом породила много прекрасного. Когда стали «закручивать гайки» в сфере культуры, многие художники ушли в книжную — в частности в детскую — иллюстрацию, которая была последним пристанищем для относительно свободного мышления. Давление идеологии там было не так сильно — все-таки «победить» детские книги гораздо сложнее, чем взрослые.

Параллельные миры

Илья Кабаков пришел в иллюстрацию во второй половине 1950-х — в столь недолгую для авангардных художников оттепель. В интервью и своих текстах Илья Иосифович неоднократно отмечал, что занимался книжной иллюстрацией вынужденно, подчеркивал прикладную функцию этого занятия, ибо зарабатывать «чистым» искусством в те времена было невозможно.
«Как, каким образом можно передать всю атмосферу отчаяния, тоски, безысходности и ужаса, которая составляла окружающий воздух так называемой неофициальной “художественной” жизни того времени, то есть всех 1960-х годов и начала, середины и конца 1970-х», — вспоминает Кабаков.1
__________
1 Кабаков И. 60–70-е… Записки о неофициальной жизни в Москве. М., 2008. С. 59.

С конца 1950-х и до середины 1980-х, до самой перестройки Кабаков и многие другие неофициальные художники жили словно в двух параллельных мирах. В первом занимались «настоящим искусством», создавая работы «в стол» и «для себя»; во втором — выживали: одни занимались книжной иллюстрацией, другие работали в советских художественных комбинатах и делали массовую идеологическую продукцию, кто-то преподавал, а кто-то и вовсе подвизался вахтером или сторожем. У каждого была частичка своей собственной жизни, о которой знали только друзья и вездесущий КГБ. Иллюстрация была относительно безопасной нишей и, пожалуй, наиболее уютной сферой деятельности — особенно для художника, который не мог и не хотел существовать со своим истинным творчеством в тоталитарной системе. 

Так, пребывая одновременно в двух мирах — «для себя» и «для них», художник решал проблему хлеба насущного. И книжная иллюстрация — тонкая и прекрасная — воспринималась Кабаковым как способ выживания. При этом художник страдал от выбранной им двойной роли. Вынужденно используя систему, он, так дороживший своим положением нонконформиста, боялся стать ее частью.

«…Я уже в 16–17 лет очень резко различал жизнь и искусство. Я знал, что то, чего я хочу, то есть жить креативно, в жизни невозможно. Поэтому я сразу принял решение жить как нормальный советский человек, по законам этого общества. Отсюда, возможно, и появилась персонажность моего искусства. Реальная жизнь советского человека была мной осознана как нереальная. Я чувствовал себя в ней так же, как “нечеловек”, лишенный реальности».2
________________________
2 Кабаков. 60–70-е. С. 56.
Так Кабаков осознаёт себя как персонажа, на которого он как будто смотрит со стороны. Несколько месяцев в году (его меньшую часть) этот Кабаков работает на советские книжные издательства (в основном детские), а другой Кабаков остальное время года живет для себя — Кабакова-художника, создавая картины, которые не видел никто, кроме друзей, и графические альбомы, также демонстрировавшиеся только на посиделках в его мастерской. Проиллюстрировав более сотни книг, Кабаков не только выработал свой авторский легко узнаваемый стиль, одарил замечательными книгами несколько поколений детей, но и сформулировал идеи, многие из которых перенес в «большое искусство».
И сегодня проиллюстрированные Кабаковым книги читают и смотрят с удовольствием, их активно переиздают и даже коллекционируют. В советской издательской среде Кабаков был вполне уважаем, его книги выходили огромными тиражами, о нем писали.
Виктор Пивоваров. Мастерская Кабакова. 1996. Лист из альбома «Действующие лица». Слева направо: Кабаков №1, Эрик Булатов, Михаил Шварцман, Кабаков №2, Оскар Рабин, чердачный котенок, Евгений Шифферс. Акварель, тушь, белила, бумага.
Виктор Пивоваров. Мастерская Кабакова. 1996. Лист из альбома «Действующие лица». Слева направо: Кабаков №1, Эрик Булатов, Михаил Шварцман, Кабаков №2, Оскар Рабин, чердачный котенок, Евгений Шифферс. Акварель, тушь, белила, бумага.
Друг, художник и коллега Виктор Пивоваров в сентябрьском номере журнала «Детская литература» за 1969 год опубликовал статью, посвященную Кабакову-иллюстратору, в которой отмечал его новаторство. Помимо того, что статью сопровождало довольно внушительное количество иллюстраций, там была помещена фотография под названием «В мастерской», что вроде бы к делу не относилось, но сообщало читателю: этот художник делает еще очень много интересного. На этой фотографии графические листы уже вполне сформировавшегося Кабакова-концептуалиста с таблицами, текстами, списками. «Анализ его книг чрезвычайно труден, ибо рациональность Кабакова многослойна, и слои эти образуют сложные противоборствующие пересечения. Какое-либо твердое утверждение или окончательный логический вывод в любой момент может коварно обернуться совершенно неожиданной стороной»3, — уже тогда писал Пивоваров.

Художник Кабаков всегда немного «ускользает», его произведения сложны для интерпретаций. То же и с его работой в детской книге. Вроде бы он почти всегда узнаваем, но мир его иллюстраций всё равно скрывает массу загадок. Художник Олег Васильев, однокурсник и близкий друг Кабакова, в своих воспоминаниях очень точно подметил: «“Быть услышанным, но не быть опознанным” — эти слова Л. Рубинштейна могли послужить девизом к творчеству художника. Он непременно должен уйти с того места, где заявил о себе, иначе поймают, пришпилят ко времени, к явлению. Для него лучше пожертвовать найденным, чтобы оставить в потенции возможность иметь весь мир. <…> Это, вероятнее всего, момент социологический, боязнь самообнаружения в мире обесцененных и обессмысленных понятий»4.

Друзья-концептуалисты сравнивали Кабакова с колобком, который от всех ушел5, да и сам он этого персонажа очень уважал и включил в свой дискурс: «Удачный образ того, кто не хочет быть опознанным, названным, прикрепленным к какой-то определенной роли, к какому-то месту, ускользающий от всего этого…»6.
_______________
3 Пивоваров В. Книги Ильи Кабакова // «Детская литература». 1969. № 9. С. 35.

4 Васильев О. Подмены // Окна памяти. М., 2005. С. 73–74.

5 Бакштейн И., Монастырский А. Илья Кабаков, или География колобка // Флэш Арт. Русское издание. 1989. № 1. С. 126–127.
Бакштейну и Монастырскому также принадлежит изобретение термина «колобковость» — это мифологическая фигура «ускользания» в эстетическом дискурсе московской концептуальной школы.

6 Словарь терминов московской концептуальной школы / Сост. Андрей Монастырский. М., 1999. С. 49.

Первые опыты

Кабаков начинает работать в иллюстрации еще до окончания Суриковского института, где учился в мастерской книжной графики Бориса Дехтерёва. Из-за материальных проблем художник просит профессора Петра Ивановича Суворова помочь устроиться в издательство «Детгиз», где тот служил редактором. Первую книгу Илья Кабаков оформил вместе с другом Кириллом Соколовым в 1956 году — это был сборник детских рассказов «Зеленая чернильница» белорусского писателя Николая Лупсякова.
Первая полностью самостоятельная книга «Зернышко», стихи для детей Ирины Токмаковой, была сделана Кабаковым в том же 1956-м. Он вспоминает этот проект как крайне неудачный: не имея еще опыта и стараясь понравиться, он пытался повторить заурядный стиль советских детских книг, что не оценил редактор Самуил Миронович Алянский, возлагавший на молодого человека большие надежды7. В итоге книга увидела свет только в 1964-м.

В 1957-м Кабаков защитил диплом — иллюстрации углем к роману Шолом-Алейхема «Блуждающие звезды», которые так и не были опубликованы. Он вспоминает, что обращение к еврейской теме было непринципиально для него, а «продиктовано скорее наивно-романтической самоидентификацией с героем <…>: это была история еврейского мальчика, который потом, кстати, уезжает на Запад и там становится актером еврейского театра»8.

Незадолго до того, в 1956 году, Кабаков также обращался к еврейской теме, проиллюстрировав детскую книжку «Ося и его друзья», которая затронула струны души художника. Это была переведённая с идиш рукопись Бориса (Бузи) Олевского — рассказ мальчика о жизни маленького еврейского местечка в годы Гражданской войны. Проникнутое грустной иронией повествование — «пример типичного еврейского смеха сквозь слезы в традициях Шолом-Алейхема»9. Создавая иллюстрации к этой истории, Кабаков впервые осознал себя еврейским художником. 

_____________
7 Kabakov I. Notes about Book Illustration // Ilya Kabakov Orbis Pictus. Children’s Book Illustrator As A Social Character, The Museum Of Modern Art, Hayama, Japan. 15 Sep — 11 Nov 2007. С. 416.

8 Гройс Б. Диалоги с Кабаковым. М.,1999. С. 123.

9 Kabakov I. Notes about Book Illustration. С. 430.
«Как только я получил эту книгу, со мной случилось нечто невероятное. Совершенно неожиданно во мне зазвучали голоса моего народа и моего прошлого. Я начал видеть эту книгу и то, что в ней происходило, глазами не только соучастника, но и со всеми еврейскими интонациями и явлениями, которые я лично не знал. Произошло удивительное пробуждение моего подсознания, моих корней, еврейства и еврейского чувства. Это была мистическая и иррациональная сторона вещей»10.
_________________________________________
10Kabakov I. Notes about Book Illustration. С. 430.
Художник был невероятно вдохновлен и за три месяца нарисовал тонкие рисунки черной тушью. Однако редактор издательства «Детская литература» оказался не в восторге от полного погружения в тему, он «поморщился и сказал: “А нельзя ли без этого?”»11. Тем не менее книга была принята.

Влияния: Фаворский и Конашевич

Во второй половине 1950-х Кабаков находится в творческих поисках и как художник, и как иллюстратор. Эрик Булатов знакомит его с Робертом Фальком, рассказывает о своих встречах с Владимиром Фаворским, оказавшем на него и его друзей большое влияние.

Булатов, Васильев, а затем и Кабаков почерпнули у Фаворского важный художественный прием — создание иллюстрации в декоративной рамке. Подобное решение использовалось и задолго до Фаворского, но именно он наделил пространство внутри рамки особой силой и объемом, который менялся от центра к краям, благодаря чему изображение буквально оживало.

Рамка стала важным элементом всего искусства Кабакова — из иллюстрации она перекочевала в его картины, а затем и в альбомы, над которыми он работал с начала 1970-х. Но Кабаков идет дальше в разработке метода. В иллюстрациях рамка постепенно превращается в часть изображения, а поскольку рисунки для книг создаются с учетом текста, то перед глазами художника невольно получается «пустой центр».
В дальнейшем понятия «пустота», «пустой центр» и «по краю»12 стали важнейшими философскими категориями московской концептуальной школы, основателем которой Кабаков и является. «Бумага для него — прежде всего белое. Это белое может выступать в трех ипостасях: как плоскость, как пространство и как свет. Кабаков работает со всеми тремя категориями, но последнее значение белого для него является доминантным; чем дальше, тем больше оно приобретает у него свойство световой бесконечности, переходящей в пустоту, в абсолютное Ничто, в котором растворяется Все», — анализирует искусство Кабакова в своём эссе Виктор Пивоваров13.

Второй важной для Кабакова фигурой в мире иллюстрации, оказавшей на него существенное влияние, был Владимир Конашевич. Кабаков пишет о нём: «…Он создал стиль сентиментального рисунка для детей. Впоследствии этот стиль был фактически канонизирован, иллюстрации к наиболее значительным классическим детским произведениям были сделаны Конашевичем»14. Иногда Кабаков даже получал заказы на книги, которые раньше, в основном до войны, иллюстрировал Конашевич. Например, сборник английских народных песенок и поэзии для детей в переводе Самуила Маршака «Дом, который построил Джек». В 1967 году Кабаков представил своё оригинальное и даже немного «барочное» прочтение книги, сохранив при этом графичность рисунков Конашевича 1936 года. У Конашевича он перенял легкость, «летучесть» рисунка, которую опять же переработал затем в своем, более «формальном» стиле. Развил и перенес в своё «большое творчество» Кабаков и другой прием: использование черного тонкого контура с заполнением внутреннего пространства деталей локальным цветом.
_______________
12«По краю — внутреннее ощущение самого себя как ушедшего, “сбежавшего от центра”, устроившегося на краю жизни, обочине культуры, окраине любой профессиональной деятельности. И убеждение, что всё жизненно важное происходит сегодня “на краях”» (цит. по: Словарь терминов московской концептуальной школы. С. 70). 

«Пустое — изначальная убеждённость в амбивалентности, обратимости понятия “пустого”: оно есть и абсолютное “ничто”, и абсолютная “полнота”» (цит. по: Словарь терминов московской концептуальной школы. С. 75).

13Пивоваров В. Бумага как текст // О любви слова и изображения. М., 2004. С. 28.

14Кабаков И. Заметки об иллюстрировании детских книг // По дорогам сказки. Книжная графика Эрика Булатова, Олега Васильева, Ильи Кабакова, Виктора Пивоварова. М., 2015. С. 80.

Работать над сказками Кабаков начал в 1959 году — с книги Евгения Пермяка «Сказка о стране Терра-Ферро». Художник вспоминает, что это была его первая «полноразмерная» книга: 36 страниц, заполненных рисунками, иногда на целый разворот.
«Здесь я попробовал макет (позже он станет моим любимым) иллюстрации во всю страницу — кажется, что там даже нет места для текста. Я применил здесь несколько приёмов, которые впоследствии оправдали себя и стали характерными для меня. В частности, расположение “книга в книге”: есть большое пространство как бы в глубине разворота, поверх него “кладется” фрагмент старой рукописи с рваными краями. То же самое присутствует и в сюжете — история внутри истории. Зритель смотрит своего рода “книжный фильм”, где каждый разворот — это конкретная сцена. <…> Визуально иллюстрация во много раз превосходила по массе текст, так что его даже не нужно было читать. Перед нами не книга, а картина, обрезанная по краям. Не хватает только рамы»15.
______________________________________________
15 Kabakov I. Notes about Book Illustration. С. 420–421.
В книге немецкого писателя Петера Хакса «Долгий день великанов» (1970) Кабаков использовал прием полного заполнения листа книги рисунком. Текст — буквально пара строк — размещен на листе в маленьких скругленных по краям прямоугольниках. Здесь выстроено театральное пространство («кулисное», как называет это Пивоваров): изображения идут рядами, создаются реальные объем и глубина.

Источником вдохновения для художника послужили когда-то виденные им старые немецкие книги — богато украшенные и со множеством иллюстраций. «Меня невероятно вдохновляли немецкие поэзия и проза для детей. В голове сразу всплывало огромное количество комбинаций и романтических образов, связанных с немецкой иллюстрацией, с немецкой жизнью, которую я никогда не видел, пока жил в Советском Союзе»16, — вспоминает Кабаков.

Чуть раньше, в 1968 году, Кабаков уже обращался к немецкой поэзии для детей. В сборнике «Спящее яблоко» среди прочего были стихи Петера Хакса, в том числе и про великанов. «Спящее яблоко» — очень красивая книга. Ее оформление Кабаков построил на «импровизациях с темой средневекового книжного орнамента». Каждый заголовок, каждая заглавная буква — замысловатый узор. Все изображения в книге — живые и динамичные. «“Ритмическое движение” — это главный формальный прием книги»17. Часть иллюстраций была выведена в столь любимые Кабаковым рамки: там разыгрываются целые сцены, а на нескольких страницах помещены рисунки без текста как отдельные многофигурные композиции, выполненные по принципу витража.

Виктор Пивоваров в статье о книжных работах Кабакова уделил этой книге много внимания: «…можно было бы <…> определить эти работы как своеобразный книжный театр. На основе анализа текста художник как бы сооружает некую универсальную театральную установку. <…> Кабаков варьирует и усложняет этот принцип бесконечности. В его иллюстрациях представление идет сразу на нескольких площадках, и это дает ему возможность показать одновременно и сцену на городской площади, и лицо героя крупным планом, и последовательность в развитии сюжета»18.
_______________
16Kabakov I. Notes about Book Illustration. С. 425.

17Kabakov I. Notes about Book Illustration. С. 425.

18Пивоваров В. Книги Ильи Кабакова.
В том же году Кабаков оформляет книгу румынского поэта Тудора Аргези «Из книги игрушек» (1968). Геометрический мотив обложки художник развил в сетку из красно-зеленых ромбов, с вплетенными деталями орнамента и мордами зверушек. Этот прием навеян художнику его же собственной картиной «Поездка на велосипеде» (1965). В ней опробованы иллюстративные ходы, придуманные Кабаковым ранее и не раз встречавшиеся впоследствии в его альбомах.

Иллюстрации Кабакова к «Из книги игрушек» произвели большое впечатление на детей, в том числе на будущих художников-концептуалистов из группы «Инспекция “Медицинская герменевтика”», которые в 1980-е сделали героев этой книги (новогодняя елка, медведи, зайчики, кошечки и прочие очаровательные обитатели сказочного мира) частью своей иконографии.
Не меньше поразила «медгерменевтов» и оформленная Кабаковым сказка «Шапка Гугуцэ» (1975) молдавского писателя Спиридона Вангели. Они даже придумали специальный термин, вошедший затем в «Словарь московской концептуальной школы», — «синдром Гугуцэ», то есть синдром тотального непонимания19.

_______________
19«Гугуцэ-синдром — синдром тотального непонимания (противоположный синдрому Тедди). <…> Шапка Гугуцэ — эффект внезапного тотального непонимания, который иногда “накрывает” одного или нескольких человек» (цит. по: Словарь терминов московской концептуальной школы. С. 38).

Тонкой, ажурной графикой тушью, какая, наверное, и должна сопровождать сказку, наполнена книга «Академия пана Кляксы» польского писателя Яна Бжехвы (1966). Кабаков вспоминает, что вдохновлялся французской иллюстрацией XIX века, а особенно Жаном Гранвилем20. Художник был в восторге от книги: «Мне действительно было интересно проиллюстрировать каждый эпизод этой фантастической и безумной книги… Я думаю, что популярный сегодня Гарри Поттер, выходящий миллионными тиражами, появился не без ее влияния»21. Отдельного упоминания стоит таблица со списком учеников академии. Подобный прием мы видим и в графике Кабакова во второй половине 1960-х.

Кабаков много иллюстрировал детские книги научно-популярного жанра. «Давно я стал взрослым, но хорошо помню и хорошо знаю, как много открывает, начинает понимать и любить человек в свои семь, девять, десять лет благодаря книге, которая, конечно, с картинками, и их в книжке не одна-две, а много. <…> И вот я стараюсь рисовать так, чтобы была зацепка для фантазии, воображения, игры»22, — напишет он для журнала «Мурзилка», в который рисовал с 1961 года. Картинки-объяснения помогали ребенку познавать окружающий мир. Так, иллюстрации к стихотворению Георгия Ладонщикова «Его сиятельство ток» («Мурзилка», № 6, 1969) рассказывают, где применяется электричество, причем каждая сценка заключена в рамку в виде лампочки.
___________________
20Один из самых значимых французских иллюстраторов и карикатуристов, проиллюстрировавший среди прочего «Робинзона Крузо», «Гулливера», «Дон Кихота» и «Басни Лафонтена».


21Kabakov I. Notes about Book Illustration. С. 428.


22Художники «Мурзилки» // Мурзилка. URL: murzilka.org/izba-chitalnya/galereja-murzilki/ilja-kabakov.
А книга Анатолия Маркуши «Тима дома» о разных профессиях, транспорте, инструментах и предметах. Кабаков снова придумывает тонкий ход: иллюстрации изображают стенды в деревянных разноцветных тонких рамах, на которых, как в гербарии, развешаны изображения. Это не первая совместная работа Маркуши и Кабакова, в 1965-м они уже выпустили книжку схожей тематики — о том, как работают инструменты и машины промышленного производства — «Здесь живут силачи» («Малыш», 1965, 1981).
Виктор Пивоваров в своей книге воспоминаний «Серые тетради» писал: «Разглядывая только что вышедшую очередную детскую книжку Ильи, мы все изумлялись, откуда он знает, как выглядят все эти бесконечные машины, станки, какие-то приборы, редкие предметы и т. п., которые он весьма убедительно изображал. Илья рассказал, что если ему надо что-нибудь нарисовать, например, внутренность юрты монгола или древнеримский дворик, то он представляет его в своем воображении, смотрит на этот предмет как бы с большой высоты, как с вертолета и постепенно снижается, останавливаясь время от времени и обозревая сначала, положим, кусок холмистой местности, пересеченной рекой, дорогами и рощами, затем как бы зависает над древним городом, спускается еще ниже и видит дом богатого патриция. Вот он входит в атриум. Он видит все до мельчайших деталей, видит все, что впереди, сбоку, сзади и все это может нарисовать в любом ракурсе, с любой точки зрения»23.
________
23Пивоваров В. Серые тетради. М., 2002. С 280.

Детское — взрослое

В 1970 году Кабаков начинает новый художественный проект — альбомы. Он уже давно осознал, что ему трудно «впихнуться в один рисунок или картину»24. Связь между книжной иллюстрацией и созданием подобных повествовательных произведений, рассчитанных на долгое медитативное разглядывание и неспешное перелистывание, очевидна. А началось все с рисунков из серии «Летают», которые потом превратились в альбом.
___________
24Кабаков И. 60–70-е. С. 135.
«В июле 1970-го, в каком-то особом возбужденном состоянии, у меня стала появляться вся серия “Летают” <…> (12–15 листов). Но самое главное, получался по-настоящему развернутый сюжет — рассказ в картинках, текст появился позднее. Я стал делать рисунки один за другим и класть рядом. Вдруг выяснилось, что между пятым и шестым листом можно положить еще два, чтобы растянуть сюжет, добавить перед первым, короче, все “самочувствие” альбомов возникло и определилось в эти недели. Это время я считаю рождением альбомной техники как жанра»25.
_______________________
25Кабаков И. 60–70-е. С. 41–42.
Некоторое время спустя Кабаков схожим образом иллюстрирует сборник стихов художницы, детской писательницы и поэтессы Ирины Пивоваровой «Хочу летать» (1983). Много говорящий о постоянном страхе, преследовавшем его в советские времена, он дарит своим героям чувство полета, а значит — хотя бы на время — и освобождение. К теме полета он будет обращаться в своем творчестве (с Эмилией Кабаковой) еще не раз.
Мотив полета переходил из графики Кабакова в иллюстрацию и обратно в образной форме, однако бывали и случаи прямого цитирования. В конце 1970-х годов художник решил сделать несколько картин на тему «социального искусства». Две из них оказались самоцитатами — это увеличенные иллюстрации из книг. Огромный холст «Маленький водяной» (1980) полностью повторял его рисунок в одноименной книге немецкого сказочника Отфрида Пройслера (1979), над которой художник работал незадолго до того. Изображен момент, когда Маленький водяной затягивает под воду злого учителя, а внизу картины текст: «Когда они добежали до пруда, Маленький водяной вдруг схватил его за ноги и — раз, два, три! — утащил его в воду».
В своих воспоминаниях Кабаков объясняет, что отвел этому сюжету в картине совершенно иную роль, нежели в книге. Детскую иллюстрацию он превратил в «советский реди-мейд», парковый стенд, массовую продукцию, лишенную индивидуальности. «Тогда это для меня и открылось, что почти “натуральная” бытовая вещь может быть одновременно <…> “умильно-воспитательной” <…> и просто мертвой заказной вещью, одной в ряду таких же рассохшихся от времени фанерных досок, которыми у нас закрывают старые покривившиеся заборы, чтобы “начальству не было видно” или чтобы дети (если стенд “для детского сада”, как этот) не пролезли в дыру на соседний участок и не удрали»26. Позднее, в 1988 году, эта картина станет частью большой инсталляции «10 персонажей» в галерее Рональда Фельдмана в Нью-Йорке.
__________
26Кабаков И. 60–70-е. С. 164.

Почему ты рисуешь зайца

Кабаков часто рисовал зайцев — весьма популярных в детской литературе персонажей. Художник обязательно вспоминал об этом в каждом разговоре о работе в детской иллюстрации — говорил, что «сочинил» такого зайца-гибрида из самых разных советских детских книг. Заяц также служил примером профессионального цинизма художников книги тех лет. «Если бы существовали “датчики”, с какой силой страсти ты отдаешься изображению зайца, то многие “погорели” бы. Но у нас, слава богу, таких экспертиз нет»27.
________________
27Кабаков И. 60–70-е. С. 284.
Сегодня, находясь уже на большом временном расстоянии от ситуации, мы можем рассуждать более отстраненно, и поэтому в наших глазах изображения в оформленных Кабаковым книгах обретают метафоричность. Часто присутствует тонкое заигрывание с детским рисунком, которое выражалось отнюдь не в подражании руке ребенка, а в некой схематичности в хорошем смысле слова.

Зайцы перекочевали в «большое» искусство Кабакова — достаточно вспомнить популярную серию «Художник, почему ты не нарисовал мою заднюю часть?» (2011) или хулиганские рисунки с заувалированным нецензурным текстом («Зайчики», 1994). Нельзя не отметить, что обе эти поздние работы жестко ироничны к себе и своему прошлому: в собственной графике Кабаков как будто сражается со своими демонами. «Могу бросить рисунок не окончив, могу с его помощью послать всех подальше» — все то, чего художник не мог позволить себе, работая на советские издательства.

Когда Кабаков оформил сборник «Поезд стихов», один из экземпляров он подарил друзьям-художникам Римме и Валерию Герловиным. Помимо слов «Римочке и Валерию от Ильи на память 12 окт. 1975 г.», на авантитуле розовым фломастером он снова нарисовал зайца. С этим зверем, поселившимся в детских книжках, у Кабакова сложились прямо-таки иронично-мистические отношения. Уже будучи самым известным российским художником, в 1992 году в беседе о книжной иллюстрации с художником Вадимом Захаровым Кабаков долго говорил о восприятии зрителем произведения искусства, о том, что оно является культурным феноменом само по себе и что далеко не у всякой работы есть конкретная причина появления.
Автограф и рисунок Ильи Кабакова на авантитуле книги «Поезд стихов. Из зарубежной поэзии для детей. Рисунки И. Кабакова. М.: Детская литература, 1974».
Автограф и рисунок Ильи Кабакова на авантитуле книги «Поезд стихов. Из зарубежной поэзии для детей. Рисунки И. Кабакова. М.: Детская литература, 1974».
Кабаков подшучивает над зрителем, который пытается найти объяснения всему: «Ты думаешь, что ты рисуешь зайца. Нетрудно произвести анализ: кто ты и почему рисуешь зайца, чтобы выяснить, что за тобой стоит дьявол и он нарисовал эти уши. Но тот же заяц с такими же ушами и усиками может быть интерпретирован иначе (и это очевидно), если человек чистый и любит зайцев и свою жену… Я думаю, причина состоит в этом. Это невероятная увязанность любого факта, вещи и особенно художественных факторов с первопричинами…»28.

Если вернуться к «социальной картине» Кабакова рубежа 1970–1980-х, то, по словам художника, серия началась в 1979 году с картины «Зайчик». На ней в плакатном стиле был изображен несущийся поезд с цистернами. Вроде бы соцреалистический сюжет, но с концептуалистским подвохом: по краю картины шла белая тонкая рамка, а в правом нижнем углу сидел белый заяц. Согласно замыслу художника, и рамка, и заяц были «деятелями другого пространства» и должны были «дискредитировать натуральную картину “действительности” и могучий неудержимый полет паровоза». Но Кабакова многое в картине не устраивало, он пытался ее переделать, улучшить, и в итоге… убрал зайца29.

Художник Андрей Монастырский рассказал дальнейшую судьбу этой картины. Он вспоминает, как Кабаков советовался с ним, оставлять ли зайца, и вместе они решили его таки убрать («зайчик ни в коем случае не нужен, он вываливается, отваливается от картины»), а через три года Кабаков закончил картину, добавив поверх поезда табличку с расписанием и дал ей новое название «Следующая станция — Тараканово»30.

«Выпавший» из картины заяц, написанный нарочито условно, «плоский, как аппликация», уступил место тексту и звуку. Позднее, в 1989 году, уже в Нью-Йорке Кабаков объяснил свою философию — и снова на примере зайца: «Я ничего не вижу, только слышу. Я могу нарисовать зайца только потому, что мне есть, что о нем рассказать. Это и переход изображения в текст, и вместе с тем обратный момент: любой текст для меня визуализирован. Я его не слышу, а зрю. Вижу текст. Когда я рисую, я вслушиваюсь в огромное количество текстов по поводу того, что я изображаю»31.
__________________
28Илья Кабаков, Вадим Захаров. Беседа // Пастор. Сборник избранных материалов, опубликованных в журнале «Пастор», 1992–2001. М., 2009. С. 129.

29Кабаков И. 60–70-е. С. 155–156.

30Монастырский А. О зайцах. Предисловие к 10-му тому «Поездок за город», январь–февраль 2009 // Московский концептуализм. URL: conceptualism.letov.ru/KD-preface-10.html.

31Илья Кабаков и Виктор Тупицын. Разговор о коммунальности. Нью-Йорк, 1989 // Тупицын В. Глазное яблоко раздора. Беседы с Ильей Кабаковым. М., 2006. С. 24–25.